วันเสาร์ที่ 19 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2565

'안/지 않다' 와 '못/지 못하다' 의 차이점 : ความแตกต่างระหว่าง '안/지 않다’ กับ '못/지 못하다'

ความแตกต่างระหว่าง '안/지 않다’ กับ '못/지 못하다'
  '안/지 않다' 와 '못/지 못하다' 의 차이점 

เริ่มจากทั้งสองแบบนี้เป็นประโยคปฏิเสธเหมือนกัน แต่ในแง่ความหมายและความรู้สึกแตกต่างกันยัง ลองแปลความหมายกัน

안 / 지 않다' แปลว่า ไม่ 

แสดงถึงการปฏิเสธที่จะไม่ทำบางสิ่ง โดยที่เลือกจะไม่ทำเอง 

못 / 지 못하다’ แปลว่า ไม่ได้ / ไม่สามารถ 

แสดงถึงการปฏิเสธที่จะไม่ทำบางสิ่ง แต่แสดงถึงความตั้งใจว่าความอยากจะทำนะ แต่มันทำไม่ได้ เพราะเหตุบางอย่าง


  📣 ใครอยากอ่านการใช้ '안/지 않다’ กับ '못/지 못하다' ก่อน เลื่อนผ่านตรงนี้ไปก่อนได้นะคะ ด้านล่างมีอธิบายตัวไวทยากรณ์ค่ะ   ⬇↓


อ่านประโยคด้านล่างนี้ แล้วลองแปลความหมาย


ตัวอย่างที่ 1 

내일 안 가요. : พรุ่งนี้ไม่ไป

내일 못 가요. : พรุ่งนี้ไปไม่ได้ / ไม่สามารถไปได้

    ถ้าเพื่อนมาชวนเราไปเที่ยววันพรุ่งนี้ ถ้าเราไม่ไปเราก็ตอบไปตรงๆได้เลยว่า “내일 안 가요. : พรุ่งนี้ไม่ไป” แต่!! ถ้าเราอยากไป แต่เราไปไม่ได้ เพราะมีเรียนไม่ว่าง เราก็ตอบเพื่อนแบบนี้ “내일 못 가요. : พรุ่งนี้ไปไม่ได้” จะเห็นว่ามันไม่ต่างกันมาก แต่การตอบว่า 내일 안 가요. : พรุ่งนี้ไม่ไป อาจจะดูแข็งไปสักหน่อย ถ้าเราใช้ประโยค “내일 못 가요. : พรุ่งนี้ไปไม่ได้” จะให้ความรู้สึกที่ดีกว่าในการปฏิเสธ ให้ความรู้สึกว่าเราอยากไปแต่ ไม่สามารถไปได้ การปฏิเสธด้วยประโยคนี้เป็นคำตอบที่สบายใจทั้งสองฝ่ายนั่นเอง


ตัวอย่างที่ 2 

    เมื่อวานเรายุ่งสุดๆ งานเข้าทั้งวัน เพื่อนโทรหาเลยไม่ได้รับสาย ตอนเย็นเราเลยส่งข้อความไปหาเพื่อนว่า เรายุ่งเลยไม่ได้รับสาย เราจะบอกเพื่อนว่ายังไง 

1 บอกว่า 바빠서 전화를 받지 않았어요. : เพราะยุ่งเลยไม่รับโทรศัพท์
2 บอกว่า 바빠서 전화를 받지 못했어요. : เพราะยุ่งเลยรับโทรศัพท์ไม่ได้ / ไม่ได้รับโทรศัพท์

    จะบอกแบบไหนเพื่อนก็เข้าใจทั้งนั้น แต่อย่าลืมว่า เราจะตอบยังไงให้ไม่ผิดใจเพื่อน แนะนำว่าตอบว่า “바빠서 전화를 받지 못했어요. : เพราะยุ่งเลยไม่ได้รับโทรศัพท์” ดีกว่านะคะ


ตัวอย่างที่ 3 

    ผู้ชายคนนึงส่งดอกไม้ไปให้กับผู้หญิง สองประโยคด้านล่างนี้ ต่างกันยังไง?? 

그녀가 꽃을 안 받아요. : เธอไม่รับดอกไม้ - คือเธอไม่ปฏิเสธเลย เธอไม่ให้ความหวัง เธอไม่ชอบ

그녀가 꽃을 못 받아요. : เธอรับดอกไม้ไม่ได้ / ไม่ได้รับดอกไม้ - คือเธออาจจะไม่อยู่ เลยยังไม่ได้รับดอกไม้ที่เอาไปส่ง แต่ไม่ใช่ว่าเธอปฏิเสธผู้ชายแล้ว


ตัวอย่างที่ 4

운전하지 않아요. : ไม่ขับรถ

운전하지 못해요. : ขับรถไม่ได้ 

    ประโยคนี้ 운전하지 않아요. : ไม่ขับรถ คือไม่ขับ ไม่ว่ายังไงก็ไม่ขับ แต่ประโยค 운전하지 못해요. : ขับรถไม่ได้ คือไม่ขับ แต่อาจจะขับไม่ได้ เพราะขับรถไม่เป็น เมา เพราะไม่มีใบขับขี่ มันมีเซ้นของความปฏิเสธแบบสุภาพกว่าประโยคแรก 


ตัวอย่างที่ 5 ความหมายต่างกัน แต่นั่นแหละ เจ็บทั้งสองอัน TT

사랑하지 않아요. : ไม่รัก  

사랑하지 못해요. : รักไม่ได้ 

ฉันรักเธอไม่ได้ เพราะฉันไม่รักเธอไง 


ตัวอย่างที่ 6 ความสมเหตุสมผลไม่ผ่านก็ไม่ได้นะ

비가 오지 않아요. : ฝนไม่ตก - ประโยคนี้ใช้ได้ ถูกต้อง

비가 오지 못해요. : ฝนตกไม่ได้ - ประโยคนี้ห้ามเด็ดขาด ห้ามใช้ ฟ้าฝนใครจะห้ามได้ ฝนตกไม่ตกเดี๋ยวมันจัดของมันเอง อย่าหาทำ เอาไปแต่งว่า ฝนตกไม่ได้เพราะฉันปักตะไคร้


ตัวอย่างที่ 7 

아침밥을 안 먹어요. : ไม่กินข้าวเช้า

아침밥을 못 먹어요. : ไม่ได้กินข้าวเช้า 

    ประโยคแรกคือ ตั้งใจที่จะไม่กินข้าวเช้าอยู่แล้ว แต่ประโยคสองคืออยากกินข้าวเช้า แต่ไม่ได้กินเพราะเหตุผลบางอย่าง 


        ✿--✪--✿--✪--✿--✪--✿--✪--✿--✪--✿--✪--✿--✪--✿--✪----✪--✿--✪--


👉 การใช้ '안/지 않다’ กับ '못/지 못하다'


 การปฏิเสธด้วย 안 และ -지 않다 

    ใช้กับคำกริยา และ คำคุณศัพท์

    안 + คำกริยา - ผันลงท้ายคำกริยาตามปกติ

    คำกริยา + 지 않다 - ตัด 다 ออกจากคำกริยา และเติมด้วย 지 않다


ตัวอย่าง 
안 가요.                  

가지 않아요.

: ไม่ไป


안 더워요. - ผันลงท้าย 요 ตามกฎ ㅂ불규칙               

덥지 않아요.

: ไม่ร้อน


학생이 교실을 안 청소해요.
학생이 교실을 청소하지 않았어요

: นักเรียนไม่ทำความสะอาดห้องเรียน


운전을 안 해요.

운전하지 않아요

: ไม่ขับรถ


담배를 안 피워요.

담배를 피우지 않아요.

: ไม่สูบบุหรี่


매운음식을 안 먹어요.

매운음식을 먹지 않아요.

: ไม่กินอาหารเผ็ด


        ✿--✪--✿--✪--✿--✪--✿--✪--✿--✪--✿--✪--✿--✪--✿--✪--✿--✪--✿--✪--


 การปฏิเสธด้วย 못 และ -지 못하다 

    ใช้กับคำกริยา

    못 + คำกริยา - ผันลงท้ายคำกริยาตามปกติ

    คำกริยา + 지 못다 - ตัด 다 ออกจากคำกริยา และเติมด้วย 지 못다


내일 못 가요.

내일 가지 못해요.

: พรุ่งนี้ไปไม่ได้

 

다리가 아파서 못 걸어요. 

다리가 아파서 걷지 못해요.

: ปวดขาเลยเดินไม่ได้


이 치마가 너무 커서 못 입어요.

이 치마가 너무 커서 입지 못해요.

: กระโปรงตัวนี้ใหญ่เกินไปเลยใส่ไม่ได้


늦게 일어나서 밥을 못 먹어요.

늦게 일어나서 밥을 먹지 못해요.

: ตื่นสายเลยไม่ได้กินข้าว


숙제를 못 내요.

숙제를 내지 못해요.

: ไม่ได้ส่งการบ้าน


주말에 여행을 못 해요.

주말에 여행을 하지 못해요.
: ไม่ได้เที่ยวในช่วงสุดสัปดาห์


        ✿--✪--✿--✪--✿--✪--✿--✪--✿--✪--✿--✪--✿--✪--✿--✪--✿--✪--✿--✪--


📣 "แจกฟรี" 📢 > ไฟล์.pdf คำกริยาเกาหลี 444 คำ > รูปภาพ คำศัพท์444คำ ฉบับ HD 🌀 ดาวน์โหลดได้ที่ > ไฟล์.pdf > 동사&형용사 444 단어


💚💛💜💜💛💚💥💣


ช่องทางการติดตาม

TWITTER :  แปลเกาหลี วลี&เพลง

FACEBOOK : แปลเกาหลี วลี&เพลง


------------------------------------------------------------------------------------------------


วันจันทร์ที่ 14 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2565

밖에 : แค่

 문법  - 밖에 : นอกจาก / แค่ 

ใช้เติมหลัง คำนาม หรือ ลักษณะนาม 

แปลว่า นอกจาก / แค่ 

❌ อย่าสับสนกับ 밖 ที่แปลว่า ข้างนอก / ด้านนอก 

집 밖에 나가요. แปลว่า ออกไปข้างนอกบ้าน


สำหรับ 밖에 ที่เป็น 문법 นี้มีส่วนสำคัญที่ต้องรู้ คือ ประโยค ที่ต่อหลัง 밖에 ต้องเป็นประโยคปฏิเสธเท่านั้น    

❎🔎 ตัวอย่างประโยคปฏิเสธ [부정문 : ประโยคปฏิเสธ] : 

    - 모르다 : ไม่รู้

    - 안 :ไม่

    - 지 않다 : ไม่

    - 못 : ไม่ได้ / ไม่สามารถ  

    - 지 못하다 : ไม่ได้ / ไม่สามารถ 

    - 없다 : ไม่มี


밖에 แปลว่า นอกจาก เมื่อนำมาใช้ในภาษาไทยการแปล 밖에 ว่า “แค่” จะเข้าใจและได้ธรรมชาติของภาษามากกว่า เพื่อความเข้าใจเราจะแบ่งให้แปลได้ 2 กรณี แล้วเรามาดูกันว่าเราถนัดแปลแบบไหนดี 


🚧 รูปแบบ 밖에 ที่ใช้กับคำนาม 🚩

         명사  +         밖에       +   부정문 

             คำนาม + นอกจาก / แค่ +  ประโยคปฏิเสธ



📢 การแปลแบ่งให้เป็น 2 กรณี ดังนี้


    กรณีที่ 1 : 밖에 แปลว่า นอกจาก 

ประโยคต่อท้ายที่เป็นประโยคปฏิเสธให้แปลเป็นตรงตัว


    กรณีที่ 2 : 밖에 แปลว่า แค่  

ประโยคต่อท้ายที่เป็นประโยคปฏิเสธให้แปลเป็นตรงข้าม คือตอนแปลให้แปลประโยคปฏิเสธเป็นประโยคบอกเล่า


👉👉 ค่อยๆ ลองอ่านประโยคจากตัวอย่างต่อไปนี้นะคะ ไม่ยากเกินความเข้าใจแน่นอน


📒 ตัวอย่าง : 난 너밖에 없다. 

        

        แปล กรณีที่ 1 : 밖에 แปลว่า นอกจาก

ดังนั้น 난 너밖에 없다.  แปลว่า “ฉันไม่มีใคร นอกจากเธอ” : ประโยคปฏิเสธ คือ 없다 ให้แปลเป็นตรงตัวไปเลย

        แปล กรณีที่ 2 : 밖에 แปลว่า แค่  

ดังนั้น 난 너밖에 없다.  แปลว่า “ฉันมีแค่เธอ” : ประโยคปฏิเสธ คือ 없다 ให้แปลตรงข้าม 없다 : ไม่มี ซึ่งตรงข้ามกับ 있다 : มี  


📙 ตัวอย่าง 나는 하루에 1 끼밖에 먹지 않다.


        แปล กรณีที่ 1 : 밖에 แปลว่า นอกจาก

ดังนั้น 나는 하루에 한 끼밖에 먹지 않다. แปลว่า “ฉันไม่กิน นอกจาก 1มื้อใน 1วัน” : ประโยคปฏิเสธ คือ 먹지 않다 ให้แปลเป็น ไม่กิน ตรงตัวไปเลย

        แปล กรณีที่ 2 : 밖에 แปลว่า แค่  

ดังนั้น 나는 하루에 한 끼밖에 먹지 않다. แปลว่า “ฉันกินแค่ 1มื้อใน 1วัน” : ประโยคปฏิเสธ คือ 먹지 않다. ให้แปลตรงข้ามคือ 먹다 : กิน

하루 : หนึ่งวัน  
1 끼 : 1 มื้อ [อาหาร] 

먹다 : กิน

📘 ตัวอย่าง 어젯밤에 3 시간밖에 못 잤어요. 


แปล กรณีที่ 1 : 밖에 แปลว่า นอกจาก

ดังนั้น 어젯밤에 3 시간밖에 못 잤어요. แปลว่า “เมื่อคืนไม่ได้นอน นอกจาก 3 ชั่วโมง” : ประโยคปฏิเสธ คือ 못 잤어요. ผันเป็นอดีต [었] เพราะพูดถึงเรื่องเมื่อคืน แปลเป็น ไม่นอน ตรงตัวไปเลย

แปล กรณีที่ 2 : 밖에 แปลว่า แค่  

ดังนั้น 어젯밤에 3 시간밖에 못 잤어요. แปลว่า “เมื่อคืนนอนแค่ 3 ชั่วโมง” : ประโยคปฏิเสธ คือ 못 잤어요. ให้แปลตรงข้ามคือ 잤어요 : นอน


어젯밤 : เมื่อคืน

자다 : นอน


🍂 จาก 3 ตัวอย่างจะเห็นว่า บางประโยคสามารถแปลว่า “นอกจาก” หรือ “แค่” ความหมายก็ไม่เปลี่ยน บางประโยคถ้าแปลว่า “แค่” จะเข้าใจง่ายกว่า ลองเลือกใช้ให้เหมาะสมและเข้าใจได้ง่ายที่สุด เพราะสิ่งสำคัญของการแลกเปลี่ยนทางภาษาคือความเข้าใจนั่นเอง การสามารถเข้าใจและถ่ายทอดความหมายที่ถูกต้องได้ คือ ความสำเร็จของการสื่อสาร 🌟



📚 ลองอ่านประโยคตัวอย่างต่อไปนี้ แล้วฝึกแปล มีเฉลยอยู่ด้านล่าง : 

    ☀ 영어 밖에 못해요.

    ☀ 영어 조금밖에 몰라요. 

    ☀ 내 가방 안에 책밖에 없어요.

    ☀ 10 분밖에 안 걸려요.

    ☀ 10 분밖에 안 남았어요. 

    ☀ 지금 돈이 100 원밖에 없어요.

    ☀ 나 친구가 2 명밖에 없어요.

    ☀ 우유가 한 병밖에 안 남았어요. 

    ☀ 어제 하루 졸일 커피 한 잔밖에 안 마셨어요. 

         

            ------------------------------------------------------------

👏 คำแปล 👏  


영어 밖에 못해요. 

: พูดได้แค่ภาษาอังกฤษ


☺ 영어 조금밖에 몰라요. 

: รู้ภาษาอังกฤษแค่นิดหน่อย  


☺ 내 가방 안에 책밖에 없어요. 

: ในกระเป๋าของฉันมีแค่หนังสือ


☺ 10 분밖에 안 걸려요. 

: ใช้เวลาแค่ 10 นาที  


☺ 10 분밖에 안 남았어요. 

: เหลือแค่ 10 นาที 


☺ 지금 돈이 100 원밖에 없어요. 

: ตอนนี้มีเงินแค่ 100 วอน


☺ 나 친구가 2 명밖에 없어요. 

: ฉันมีเพื่อนแค่ 2 คน 


☺ 우유가 한 병밖에 안 남았어요. 

: เหลือนมแค่ 1 ขวด


☺ 어제 하루 졸일 커피 한 잔밖에 안 마셨어요. 

: เมื่อวานทั้งวันดื่มแค่กาแฟ 1 แก้ว


🌱🌵 จากตัวอย่างจะเห็นว่ามีการใช้ ลักษณะนามด้วย 

ลักษณะนามต่างท่ีน่ารู้ กว่า 100 คำ 

ตามไปอ่านต่อที่ > 단위성 의존명사 : ลักษณะนาม


            ☂------------------------------------------------------------


📣 "แจกฟรี" 📢 > ไฟล์.pdf คำกริยาเกาหลี 444 คำ > รูปภาพ คำศัพท์444คำ ฉบับ HD 🌀 ดาวน์โหลดได้ที่ > ไฟล์.pdf > 동사&형용사 444 단어


✿--✪--✿--✪--✿--✪--✿--✪--✿--✪--✿--✪--✿--✪--✿--✪--


ช่องทางการติดตาม

TWITTER :  แปลเกาหลี วลี&เพลง

FACEBOOK : แปลเกาหลี วลี&เพลง


✿--✪--✿--✪--✿--✪--✿--✪--✿--✪--✿--✪--✿--✪--✿--✪--


แจก "แพลนเที่ยวเกาหลี" ฉบับผ่านตม.เกาหลีมาแล้ว ใช้เที่ยวได้จริง

     สวัสดีนักอ่านบล็อกของเราทุกคนค่ะ วันนี้เรามาแจก "แพลนเที่ยวเกาหลี" เชื่อว่าช่วงใกล้สิ้นปีแบบนี้ประเทศเกาหลีคงเป็นอีกหนึ่งจุด...