วันอาทิตย์ที่ 30 พฤษภาคม พ.ศ. 2564

แปลศัพท์ ถอดแกรมม่า 너의 얘길 들어줄게 - 윤미래 OST SCHOOL 2015

 เพลงนี้อยากให้ทุกคนจริงๆ ในวันแย่ๆวันที่เหนื่อยล้า วันที่เจอคนใจร้าย 

อยากเป็นกำลังใจเล็กๆให้ทุกคนต่อสู้ต่อไป 

พวกเราเก่งมาก เราจะใช้ชีวิตให้ดีให้ได้ ไม่ว่าโลกจะร้ายกับเราแค่ไหนก็ตาม

....

เพลงนี้ฟังแล้วช่วยปลอบใจเราได้ดีมากๆค่ะ คำแปลที่เราแปลมา เราเน้นแปลตามศัพท์ตามแกรมม่า ไม่ได้เกลาภาษาให้สวยมากนะคะ 

และเหมือนเดิมค่ะการแปลแบบนี้ เหมาะกับคนที่มีพื้นฐานภาษาเกาหลีพื้นฐาน สามารถอ่านภาษาเกาหลีได้ เข้าใจแกรมม่าพื้นฐาน คำชี้ต่างๆ หรือสามารถผันคำกริยาได้

แต่! ถ้าใครไม่มีพื้นฐานก็สามารถดูได้ค่ะ อาจจะยากหน่อย เราได้แปลคำศัพท์ไว้ให้ทุกคำแล้วค่ะ 

😆

เพลง 너의 얘길 들어줄게 - 윤미래 OST SCHOOL 2015 



............

ขอบคุณทุกคนที่ติดตามเพจของเรานะคะ เราตั้งใจทำเพจนี้มากค่ะ

ส่วนไหนอยากแนะนำให้เราแก้ไขเรายินดีมากๆนะคะ 



วันพฤหัสบดีที่ 20 พฤษภาคม พ.ศ. 2564

ㄴ/은 : 던 : 았/었던 - ใครสับสนว่าต่างกันยังไง เรามาอธิบายกัน

🍉

 먹은 수박 = แตงโมที่กินแล้ว

먹던 수박 = แตงโมที่เคยกิน

먹었던 수박 = แตงโมที่เคยกินแล้ว

3 ประโยคข้างบนนี้ แสดงถึงการกระทำในอดีตทั้งหมด

ทุกคนอาจจะสับสน ว่ามันต่างกันยังไง

สถานการณ์แบบไหนใช้อะไร 

มาฟังคำอธิบาย ง่ายๆให้เห็นภาพกันเลยค่ะ

{คำอธิบายนี้เราศึกษามาจากประสบการณ์ตอนอยู่เกาหลี + อ่านจากกระทู้ของคนเกาหลีด้วยนะคะ}

.🍉.

" 먹은 수박 = แตงโมที่กินแล้ว"

 먹다 [กิน] + ㄴ/은 [ที่-แสดงความเป็นอดีต] + 수박 [แตงโม]

>  먹은 수박  

ประโยคนี้พูดตอนไหนดี ขอสมมติเหตุการณ์ว่า เรากินแตงโมชิ้นนึงจนหมดเหลือแต่เปลือก แล้วเราก็วางเปลือกไว้ที่โต๊ะเรา แม่มาเห็นเปลือกแตงโมวางอยู่แม่ถามเราว่า 

"ทำไมไม่ทิ้งแตงโม"  ประโยคนี้ของแม่ ภาษาเกาหลีก็คือ "먹은 수박을 왜 안 버려? "


TIP ทำความเข้าใจ เรื่อง การเติม -ㄴ/은 เพื่อขยายคำนาม ได้ที่ > 관형형 : -ㄴ/은 -는 -ㄹ/을 การขยายคำนาม


.🍉.

" 먹던 수박 = แตงโมที่เคยกิน"

 먹다 [กิน] + 던 [ทีเคย - การหวนคิดถึงสิ่งที่เคยเกิดขึ้น] + 수박 [แตงโม]

>  먹던 수박  

สมมติว่า เรากำลังกินแตงโมอยู่ กินไปประมาณครึ่งชิ้น แล้วเราลุกไปห้องน้ำ เลยวางแตงโมไว้บนโต๊ะ ซึ่งเราตั้งใจจะกลับมากินต่อ แต่พอเราไปห้องน้ำกลับมา แตงโมชิ้นนั้นมันหายไปแล้ว เราเลยถามคนอื่นว่า 

"แตงโม[ที่เคย]กินอยู่ไหนแล้ว" ประโยคนี้ ภาษาเกาหลีก็คือ "먹던 수박을 어디 있어? " 


.🍉.

" 먹었던 수박 = แตงโมที่เคยกินแล้ว"

 먹다 [กิน] + 았/었던 [ทีเคย - การหวนคิดถึงสิ่งที่เคยเกิดขึ้น] + 수박 [แตงโม]

>  먹었던 수박  

สมมติว่า สัปดาห์ที่แล้วเรากินแตงโมซึ่งเรารู้สึกว่ามันอร่อยมาก มันหวานมาก วันนี้เราคิดถึงแตงโมขึ้นมา เลยเราอยากกินอีก เราอยากรู้ว่า 

"แตงโมที่กินสัปดาห์ที่แล้วมันซื้อที่ไหน" ประโยคนี้ ภาษาเกาหลีคือ "먹었던 수박을 어디 샀어?" 

.

เพิ่มเติม

던 กับ 았/었던  ➜  ถ้าใช้สองตัวนี้จะแสดงถึงการหวนคิดถึง[회상함]ของผู้พูด 

ㄴ/은  ➜  บอกถึงความจริงที่เกิดขึ้นในอดีต / สิ่งที่เกิดขึ้นและจบไป

.

⛱  

TIP

เคยอ่านเจอว่า ทั้งสามแบบต่างกันนิดหน่อย คนเกาหลีเองก็มีกระทู้ในเน็ตว่ามันต่างกันยังไง 

เราตอนอยู่เกาหลีสารภาพตรงๆว่านึกอันไหนออกใช้อันนั้นเลย บางครั้งมีคนเกาหลีช่วยแก้ช่วยเกลาให้เหมือนกัน

.



ใครสงสัยหรืออยากแนะนำให้ความรู้เพิ่มเติมเรายินดีอย่างยิ่งค่ะ ส่วนไหนเห็นว่าผิดพลาดอยากให้แก้ไข ชี้แนะได้เลยนะคะ 

😎


 




วันเสาร์ที่ 15 พฤษภาคม พ.ศ. 2564

คำศัพท์ : Miss Universe 관련 단어

   >> คำศัพท์ :  Miss Universe 관련  단어 <<  


미스 유니버스 2020  Miss Universe 2020

제 69 회 미스 유니버스 2020 Miss Universe 2020 ครั้งที่ 69


미인대회 ประกวดนางงาม

미인 สาวงาม / นางงาม

자신감있는 여성 ผู้หญิงที่มีความมั่นใจในตัวเอง


국제 미인대회 ประกวดนางงามนานาชาติ

세계대회 การแข่งขันระดับโลก

참가국 ประเทศที่เข้าร่วม

이번 대회 การประกวดครั้งนี้


우승자 ผู้ชนะ 

우승하다 ชนะ

입상자 / 수상자 ผู้ที่ได้รางวัล 

1등상 수상자 ผู้ที่ได้รางวัลที่ 1 

참가하다 เข้าร่วม

새로운 미스 유니버스 Miss Universe คนใหม่

우승을 차지하다 คว้ารางวัลชนะเลิศ


왕관 มงกุฎ

왕관을 차지하다 คว้ามงกุฎ ครอบครองมงกุฎ 


테스트하다 ทดสอบ 

인터뷰 การสัมภาษณ์

각 국 แต่ละประเทศ

각 국 미인을 뽑다 คัดลือกนางงามแต่ละประเทศ

세계대회에 진출하다 เข้าสู่การแข่งขันระดับโลก


TOP 5에 오르다 ขึ้นเป็น TOP 5 [ติดTOP 5]


결승전 การแข่งขันรอบชิงชนะเลิศ

결승전에 올라가다 แข่ง/เข้า รอบชิงชนะเลิศ


민족 의상 ชุดประจำชาติ


개최지 สถานที่จัดงาน

무대 เวที 


대표 ตัวแทน

태국 대표 ตัวแทนประเทศไทย

대한민국 대표 ตัวแทนประเทศเกาหลีใต้

동료 ผู้ร่วมงาน


축하받다 ได้รับการยินดี ร่วมยินดี

축하하다 ยินดี 





[ภาพ] - มื้อกลางวันที่เกาหลี

 
อาหารนี้เรากินตอนเรียนที่เกาหลีนะคะ บอกตรงๆคือเราไม่ค่อยรู้จักชื่ออาหารเท่าไหร่ ใครรู้บอกเราได้นะคะ บางอันเราเคยถามคนเกาหลี แต่ตอนนี้เราลืมไปแล้ว ^^


ข้าวผัดกุ้ง กับน้ำคล้ายๆราดหน้าค่ะ ไข่ตุ๋น กิมจิ ซุปฟองเต้าหู้สักอย่าง^^

เราคิดว่าเป็น โจ๊กไก่ฉีก ที่พิเศษคือมีผง คล้ายๆรสดีให้ใส่เพิ่มได้ น้ำชาถ้วยข้างๆนี้อร่อยมากค่ะ ไม่มีขาย ต้องรอกินที่โรงอาหารอย่างเดียว 

จานนี้อร่อยมาก คิดชื่อให้ว่าไก่ผัดซอสล่ะกัน



กุกซูกับข้าวคืออร่อยค่ะ 

ข้าวผสมกับถั่วงอก เก๋มาก กลับไทยเอามามาหุงโชว์แม่ ไปอีก

มื้อเช้า
เหมือนยำ กับป๋อเปี๊ย



อันนี้อร่อยมาก ไม่รู้ชื่ออะไร แต่จำได้ว่าอร่อย









แกงไส้กรอก




เจอหมูแล้ว ดีใจ นานๆเนื้อจะมาเป็นก้อน

มื้อเช้าซีเรียล กับแซนวิช

ตอนอยู่เกาหลีกินแล้วปกติ พอมาต้มกินที่ไทย อร่อยซะงั้น

หม้อดำคือหมูตุ๋น มื้อนี้ชอบที่สุด ประทับใจรสชาติ

ซุปชามนี้มีน้ำแข็ง บ้านเราซุปมันร้อน ตอนเจอชามนี้ ตกใจนะ แต่กินไปก็เย็นๆดี

แซนวิชที่นี้ผักเยอะดี 


มีความสเต็ก ความพลาสต้า + แตงกวาดอง ชอบความผสมผสานนี้

วันพุธที่ 12 พฤษภาคม พ.ศ. 2564

คำศัพท์ COVID-19 코로나-19 관련 단어

>> คำศัพท์ โคโรนา 19  코로나-19 관련 단어

코로나-19  ออกเสียงว่า - 코 로 나 일 구 -  


코로나바이러스 ไวรัสโคโรนา

코로나바이러스감염증 โรคติดเชื้อโคโรนา-19


감염되다 การติดเชื้อ การติดโรค

팬데믹 การระบาดใหญ่


코로나-19에 걸린 사람 คนที่ติดเชื้อโคโรนา-19

코로나-19에 감염된 사람 คนที่ติดเชื้อโคโรนา-19

코로나-19 치료를 받는 사람 คนที่ได้รับการรักษาการติดเชื้อโคโรนา-19

코로나-19 감염 가능성이 있는 사람 คนที่มีโอกาสติดเชื้อ


코로나-19 의 증상 อาการของโรคโคโรนา19

증상이 약함 อาการไม่รุนแรง

증상이 매우심함 อาการรุนแรง

사람에 따라 증상이 다르다 อาการแตกต่างกันในแต่ละคน

일반적인 증상 อาการทั่วไป / อาการที่พบมาก

발열 การมีไข้

기침การไอ 

두통การปวดศีรษะ 

피로 ความอ่อนเพลีย  

미각 상실 สูญเสียประสาทการรับรส

후각 상실 สูญเสียประสาทการรับกลิ่น

인후염 เจ็บคอ 

메스꺼움 การอาเจียน, คลื่นไส้  

설사 การท้องร่วง

근육통 การปวดกล้ามเนื้อ


정보 ข้อมูลข่าวสาร

신규 환자 ผู้ป่วยรายใหม่

사망자 ผู้เสียชีวิต

완치자 ผู้ที่หายป่วย

총 확진자 수 ยอดผู้ป่วยสะสม 


백신 วัคซีน

백신 접종함 การฉีดวัคซีน 

화이자-바이오엔텍 코로나19 백신 / 화이자-바이오앤텍 코로나19 백신 วัคซีนPfizer-BioNTech

모더나 코로나19 백신 วัคซีน Moderna 

존슨앤존슨 얀센 코로나19 백신 วัคซีน Johnson & Johnson Janssen

시노백 코로나19 백신 วัคซีน sinovac 

아스트라제네카 코로나19 백신 วัคซีน astrazeneca

백신 효과 ประสิทธิภาพวัคซีน

부작용 ผลข้างเคียง



 코로나19 백신 1차와 2 접종을 받다 : ได้รับวัคซีนป้องกันโควิด-19 เข็ม 1 และเข็ม 2


코로나19 백신 추가 접종을 받다 : ได้รับวัคซีนป้องกันโควิด-19 บูสเตอร์โดส


백신 부스터샷 วัคซีนบูสเตอร์ช็อต


주의사항 ข้อควรระวัง

마스크를 착용하여 코와 입 가리기  การใส่maskปิดปากและจมูก

다른 사람과 1미터 이상 거리두기 การเว้นระยะห่างมากกว่า 1 เมตรกับคนอื่น

사람 많은 곳에 가지 않기 การไม่ไปในที่ที่มีคนมาก

비누와 물로 손을 자주 씻기 การล้างมือปล่อยๆด้วยน้ำและสบู่ 




#COVID19 #Covid   #โควิด19  


วันอังคารที่ 11 พฤษภาคม พ.ศ. 2564

정 แปลว่าอะไร เราจะรู้ได้ไงว่าใครมี정ให้เรา

น้ำใจ สายใย ความผูกพันธ์ ความรู้สึกดีๆ

สำหรับทุกคน ให้คำว่า 정 แปลว่าอะไรกันคะ

 정 ของคนเกาหลี มันคือยังไงนะ

정 ชอง 정 

ความหมายของ 정 แปลว่า 인정 = น้ำใจ / 애정 = ความรัก / 감정 = ความรู้สึก /  사랑하거나 친근하다고 느끼는 마음 = ใจที่รู้สึกว่ารักหรือใกล้ชิดกัน 

หรือแปลภาษาอังกฤษว่า 'affection' 


ประโยคตัวอย่างของ 정
1. 정이 많아요. = มีความโอบอ้อมอารี
2. 그 사람한테 정이 가다 = มีน้ำใจต่อคนนั้น
3. 그 사람은 정이 있다 = คนนั้นมีจิตใจที่ดี

ตัวอย่างของ 정 จากภาพยนตร์ เรื่อง To All the Boys I've Loved Before - 내가 사랑했던 모든 남자들에게 อธิบายความหมายของ 정 ว่า 
"ชอง คือ ความสัมพันธ์ที่ไม่สามารถตัดขาดกันได้ของคนสองคน แม้ว่าความรักจะเปลี่ยนเป็นความเกลียด แต่ความรู้สึกดีๆต่อคนนั้นยังอยู่ในใจคนสองคน ทำให้มีความผูกพันธ์ต่อกันในใจเสมอ "

😋😋😋

ใครเคยมีประสบการณ์เกี่ยวกับ 정 แบบนี้มาเล่าให้เราฟังได้นะคะ 
หรืออยากช่วยแนะนำเพิ่มเติมให้ ทางเรายินดีมากค่ะ




วันศุกร์ที่ 7 พฤษภาคม พ.ศ. 2564

วันอังคารที่ 27 เมษายน พ.ศ. 2564

แปลศัพท์ ถอดแกรมม่า เพลง 텐데... (Timeless) NCT U

  ถอดคำศัพท์ และแกรมม่า  

เพลง 텐데... (Timeless) NCT U 

สำหรับการแปลนี้ เน้นแปลคำศัพท์ แบบตามประโยค ยังไม่ได้เกลาให้ภาษาสวยนะคะ เหมาะกับคนที่มีพื้นฐานภาษาเกาหลีมาแล้วนิดหน่อย สามารถอ่านภาษาเกาหลีได้




วันศุกร์ที่ 16 เมษายน พ.ศ. 2564

-긴 ที่เราได้ยินในซีรี่ย์ แปลว่าอะไร ใครสงสัยเรามีคำตอบ

 괜찮긴 / 고맙긴 / 부럽긴  

ประโยคที่เราจะได้ยินในซีรี่ย์บ่อยมาก วันนี้เรามาหายสงสัยกันว่าคืออะไร

     -긴 ที่เราได้ยินในซีรี่ย์ มาจาก  긴 หรือ 기는 

[เราไม่อยากกำหนดคำแปลภาษาไทยตายตัวให้นะคะ เพราะเราคิดว่าการแปลมันต้องมีบริบทรอบข้าง

เข้ามาช่วย ตามแต่สถานการณ์ เพื่อให้ภาษาออกมาเข้าใจทั้งสองภาษา]


👦👧👉เราใช้พูดในสถานการณ์ต่อไปนี้


1. ซีรี่ย์ 18 AGAIN ตอนที่ 5 ฉากกูจาซอง[구자성] กับฮงชีอา[홍시아] ถ้าใครยังพอคุ้นๆ 

    ฉากนี้อธิบายการใช้ 긴 ได้ดีเลยค่ะ เริ่มจาก홍시아 เดินลากถุงขยะอยู่ 

    구자성 ก็มาทัก และพูดปลอบใจเรื่องพ่อแม่ที่กำลังหย่ากัน

    

     구자성 : 어느 집이나 불화 하나씩은 있는 거니까 괜히 기죽지 마.

                   [บ้านไหนๆก็มีเรื่องขัดแย้งกันทั้งนั้นเพราะฉะนั้นอย่าท้อแท้โดยไม่จำเป็นเลย]

     홍시아 : 기죽긴. 난 괜찮거든. [ท้อแท้อะไรกัน ฉันไม่เป็นอะไร]

     구자성 : 괜찮긴.. [ไม่เป็นไรอะไรล่ะ หรือ โอเคที่ไหนกัน (ถ้าแปล 괜찮다 ว่าโอเค) ] 

       

            ซึ่งก็คือ 홍시아 บอกว่าไม่เป็นอะไร จริงๆคือเป็น แต่พยายามปิดบังไว้

แจก "แพลนเที่ยวเกาหลี" ฉบับผ่านตม.เกาหลีมาแล้ว ใช้เที่ยวได้จริง

     สวัสดีนักอ่านบล็อกของเราทุกคนค่ะ วันนี้เรามาแจก "แพลนเที่ยวเกาหลี" เชื่อว่าช่วงใกล้สิ้นปีแบบนี้ประเทศเกาหลีคงเป็นอีกหนึ่งจุด...